idjidja Accroche toi
idjidja, idjidja, idjidja n''dé Accroche toi mon enfant
idjidja, idjidja oh! idjidja n''dé Ne te laiise pas surclasser
Kanato adayé tohila Accroche toi mon enfant.
idjidja n''dé Ne lâche pas le proie pour l''ombre 1
Kanaké yéko fla yé Accroche toi mon enfant
idjidja n''dé Ne sois pas à la merci de ton ennemi
Kanaké idjougou sago yé Accroche toi mon enfant
idjidja n''dé Accroche toi mon enfant
idjidja n''dé Accroche toi , accroche toi
idjidja, idjidja Accroche toi mon enfant
idjidja, idjidja oh! Si les choses se compliquent
idjidja n''dé Si elles deviennent dures, dures
Ni koyinhou ka yangamou Agrippe toi dur, dur
Ni aka gbêrêya kaï Accroche toi mon enfant
N''kouhibi nôrô ala taï taï
idjidja n''dé Si les choses se gâtent
Ni koyinhou bê warakala Ne te lamente pas
Ikini idjoussou kassi Serre toi ceinture fort, fort, fort
N''gouyi tchê siri kan... kan... kan Accroche toi mon enfant
idjidja n''dé
Kanato ade yéto hila Ne sois pas à la merci de ton ennemi
idjidja n''dé Accroche toi mon enfant
Kanaké idjougou sago yé Ne lâche pas le proie pour l''ombre
Idjidja n''dé Accroche toi mon enfant
Kanaké yéko fla yé
1) Traduction d''une expression idéomatique Dioula qu''on pourrait
également traduire par: "N''apparais pas aux gens sous deux augures
différentes - Ne sois pas la nuit après avoir été le jour".
Ba Bi i Gnin Fie The goat will blow your eyes
(Enemies don''t waste your times on me because you will fail) La
chèvre te
soufflera au visage
N''têfê ki neinni Me no wanna blame you ne veux pas t''insulter
N''têfê ki djaraki You dream to stand against me as an enemy Je ne veux pas t''humilier
Ni ki ini siri nélékan God will stand against you, fight you and punish you Mais si tu t''acharnes ...
|
|
|
|
|
|
|
|
|